Перевод "harder words" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение harder words (хадо yордз) :
hˈɑːdə wˈɜːdz

хадо yордз транскрипция – 32 результата перевода

- It's an insult.
My son has had much harder words.
Much harder.
- Не честно.
Сыну моему вы трудней давали.
И намного.
Скопировать
- Apron of the stage.
You got to pick harder words, brother.
Hey.
- Передник сцены.
Ты должен выбирать слова посложнее, братец.
Привет.
Скопировать
Once Susan's in bed.
You'll be too good for me to test soon, those words get harder and harder.
Go on.
Когда уложу Сьюзан в кроватку.
Скоро ты будешь знать его лучше меня, эти слова становятся всё труднее и труднее.
Давай.
Скопировать
I'm sorry I didn't take better care of you so you never spent a minute being cold or scared or sick. "
"I'm sorry I didn't try harder to find the words to tell you what I was feeling.
I'm sorry I never fixed the screen door.
Сожалею, что мало уделял тебе внимания чтобы ты ничего не боялась, не могла озябнуть, заболеть.
""Сожалею, что не нашёл слов чтобы выразить эти чувства.
Сожалею, что не починил перегородку.
Скопировать
Everyone knows.
Funny thing is, once we grow up, learn our words, and really start talking, the harder it becomes to
Or how to ask for what we really need.
Все знают.
Забавно, мы взрослеем, узнаем слова, начинаем говорить, и нам всё сложнее понять, что именно сказать.
Как попросить именно то, чего хотим.
Скопировать
- It's an insult.
My son has had much harder words.
Much harder.
- Не честно.
Сыну моему вы трудней давали.
И намного.
Скопировать
I love you too, Grove.
Three little words made leaving this job 1,000 times harder.
...hear a thing I have to say!
Я тоже тебя люблю.
Три слова, и теперь бросить эту работу стало в тысячу раз труднее.
Дай мне договорить!
Скопировать
- Apron of the stage.
You got to pick harder words, brother.
Hey.
- Передник сцены.
Ты должен выбирать слова посложнее, братец.
Привет.
Скопировать
I have reasons to love you
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
У меня есть причины любить тебя.
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Скопировать
Despair?
In other words, I take him from joy to despair.
Thanks a lot.
Безысходность?
Другими словами, я понимаю его во всем: от радости до безысходности.
Спасибо.
Скопировать
We make A silent promise, a speechless vow
The words
In excess
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы.
Слова
Излишни
Скопировать
Trickle like sweet venom down my throat
The words
In excess
Ее струйке, как сладкому яду, проникнуть в мое горло.
Слова
Излишни.
Скопировать
To get
Caught up in the words
Of this play we read
Мы должны
Поймать слова
Поймать свою игру.
Скопировать
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Your bounty is unceasing.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
Ваша щедрость безгранична.
Скопировать
No, I think he's a coming man!
Mark my words.
For what it's worth, I did fuck her!
Нет, я думаю, что он им станет.
Запомните мои слова.
Что же до этого - я трахал ее!
Скопировать
What did he say?
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour.
And what did you say?
Что он сказал?
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
А что вы сказали?
Скопировать
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Скопировать
I love poems.
Ravish me with your words.
Seduce me.
Я люблю стихи.
Плените меня словами.
Покорите меня.
Скопировать
You know I am a commoner and I think myself unworthy of your love.
Thither offer of it and the passion of your majesty's words and looks touch both my heart and soul.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
Я не знатная дама, и считаю себя недостойной вашей любви.
Мое сердце и душа тронуты вниманием и пылкими словами вашего величества.
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Скопировать
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting his friend and ally!
Charles has nothing but words for me!
Deeds he keeps for others!
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
Он не держит слово, я не дождался от Карла ничего, кроме слов!
Дела он приберег для других!
Скопировать
- No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement.
- In other words, we were deliberately sidelined.
- If you choose to put it like that.
Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом.
Другими словами, нас умышленно пустили по боку.
Если вам угодно так это понимать.
Скопировать
What is this?
Beating Japan with 365 words
For picking up girls?
Что это?
"Побей японский в 365 слов"
Чтобы знакомиться с девушками?
Скопировать
'It's nice to meet you.'
A promise made with fingers seems much stronger than with words.
I didn't want to study for myself, but now I'm studying for Nanae.
'Приятно познакомиться' [кор.]
Обещание, скреплённое пальцами, похоже намного сильнее, чем слова.
Я не хотел учиться для себя, но теперь я учусь для Нанаэ.
Скопировать
'Cause sex with James was fantastic.
Nobody works harder to give a woman what she wants.
It's got six burners.
Потому что секс с Джеймсом был фантастическим.
Никто так не старается дать женщине то, что она хочет.
У неё шесть конфорок.
Скопировать
Who's imposing? You can stay as long as you want.
The words came out of my mouth before I knew what I was saying.
Then stop talking,and don't be so nice.
Оставайтесь столько, сколько хотите.
Как всегда у меня слова опережают мысли.
И хватит любезностей.
Скопировать
No fun.
Work it harder.
Oh, man.
Скучно.
Пожёстче.
О, боже.
Скопировать
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
oh,he's crashing.
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
У него приступ.
Скопировать
Cristina had eight,meredith had four,izzie had 10,but you had 14.
And the words that they used to describe you... nobody had recommendations like yours.
People said the others were smart,they said that they were hard workers, they said that they were good.
У Кристины - 8, у Мередит - 4, у Иззи - 10, а у тебя - 14.
И слова, которыми тебя описывали... ни у кого нет таких рекомендаций.
Про других писали, что они умны, что усердно работают, писали, что они хороши.
Скопировать
She's made threats against the child.
Those are dangerous words.
Think also of the lives of your own children.
Она угрожает ребенку.
Опасные слова.
Подумай о жизнях своих собственных детей.
Скопировать
Thank you, your excellencies.
You may communicate my words to your masters everywhere.
Come with me, master Brereton.
Благодарю вас, Ваши Превосходительства.
Вы можете передавать мои слова вашим государям повсюду.
Пройдемте за мной, господин Бреретон.
Скопировать
Carmen, that was incredible.
Sometimes words fail.
Effie?
Кармен, это было невероятно.
Иногда слова лишние.
Эффи?
Скопировать
I wish I was on my way to Greece so I could be out of this house and away from you.
You know, you've barely said two words to me all week.
You get a couple good reviews and suddenly I'm not good enough to be your friend?
Я хотела бы, чтобы я была на пути в Грецию так я была бы вне этого дома и подальше от тебя.
Знаешь, ты едва два слова сказала мне за всю неделю.
Ты получила несколько красивых рецензий и я уже недостаточно хороша, чтобы быть твоим другом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harder words (хадо yордз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harder words для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадо yордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение