Перевод "harder words" на русский
Произношение harder words (хадо yордз) :
hˈɑːdə wˈɜːdz
хадо yордз транскрипция – 32 результата перевода
- It's an insult.
My son has had much harder words.
Much harder.
- Не честно.
Сыну моему вы трудней давали.
И намного.
Скопировать
- Apron of the stage.
You got to pick harder words, brother.
Hey.
- Передник сцены.
Ты должен выбирать слова посложнее, братец.
Привет.
Скопировать
Once Susan's in bed.
You'll be too good for me to test soon, those words get harder and harder.
Go on.
Когда уложу Сьюзан в кроватку.
Скоро ты будешь знать его лучше меня, эти слова становятся всё труднее и труднее.
Давай.
Скопировать
I'm sorry I didn't take better care of you so you never spent a minute being cold or scared or sick. "
"I'm sorry I didn't try harder to find the words to tell you what I was feeling.
I'm sorry I never fixed the screen door.
Сожалею, что мало уделял тебе внимания чтобы ты ничего не боялась, не могла озябнуть, заболеть.
""Сожалею, что не нашёл слов чтобы выразить эти чувства.
Сожалею, что не починил перегородку.
Скопировать
Everyone knows.
Funny thing is, once we grow up, learn our words, and really start talking, the harder it becomes to
Or how to ask for what we really need.
Все знают.
Забавно, мы взрослеем, узнаем слова, начинаем говорить, и нам всё сложнее понять, что именно сказать.
Как попросить именно то, чего хотим.
Скопировать
- It's an insult.
My son has had much harder words.
Much harder.
- Не честно.
Сыну моему вы трудней давали.
И намного.
Скопировать
I love you too, Grove.
Three little words made leaving this job 1,000 times harder.
...hear a thing I have to say!
Я тоже тебя люблю.
Три слова, и теперь бросить эту работу стало в тысячу раз труднее.
Дай мне договорить!
Скопировать
- Apron of the stage.
You got to pick harder words, brother.
Hey.
- Передник сцены.
Ты должен выбирать слова посложнее, братец.
Привет.
Скопировать
So?
But Juan of course is able to do something much harder than that.
What makes the Italian?
И?
Но Хуан мог сделать что-то гораздо тяжелее, чем это.
Что может сделать этот итальянец?
Скопировать
Don't step on these breathing valves and try to avoid touching the arteries.
Rod, it's getting harder to move.
Yes, the density meter is high and believe it or not, there's an oxygen count.
Не наступайте на дыхательные клапаны и старайтесь не дотрагиваться до артерий
Род, становится все сложнее двигаться
Да плотность с каждым метром увеличивается И веришь или нет здесь есть кислород
Скопировать
I can't.
I can't even put it in words.
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying:
Не могу.
Складно не могу.
Правдиво сказано у Константина Костечевского:
Скопировать
How do I look?
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly
Bah!
Как я выгляжу?
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
Скопировать
Us, we, me, I...
Many words and such nausea...
lncomprehensible pain.
Вы, мы, я...
Много слов и такая тошнота...
Непонятная боль.
Скопировать
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
I won't be seeing you for a while
No, it'd be harder to go
I see.
Я тебя нескоро увижу.
— Нет — будет тяжелее уйти.
— Верно...
Скопировать
Is that all you can think of, losing a friend? What about losing yourself?
Didn't his words mean anything to you?
If you weren't so blind, you'd realize that Curt was your friend today as he's never been before.
Если бы Ты не был так слеп, Ты бы понял, что Курт был Твоим другом сегодня, как никогда прежде.
Ты дурак!
Если он не верил, что было еще что-то в тебе, чтобы стоило попробовать спасти..., ...он бы убил Тебя.
Скопировать
If they stop you, or interrogate you, try to answer harshly, ungracefully, as if you were men.
Say dirty words.
- I don't know any.
Если вас останавят или спросят о чем-то, попытайтесь отвечать резко, бестактно, как если бы вы были мужчинами.
Произносите непристойности.
- Я ни одной не знаю.
Скопировать
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
But I swear, just to dress you immediately again.
I dressed you in rhymes and words.
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
Но я клянусь, только для того, чтобы одеть вас немедленно снова.
Я одевал вас в рифмы и слова.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
Скопировать
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Any deterrent power would be ineffective on "him".
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Любая сдерживающая сила стала бы неэффективна по отношении к "нему".
Скопировать
Not us.
This stuff's harder than diamond. We've tested.
Well, there seem to be...
Никто.
Этот материал прочнее алмаза, мы проверяли.
Да, похоже.
Скопировать
Resistant to heat of 3,000 degrees.
Harder than diamond.
Why, it's the material every rocket engineer's been looking for.
Выдерживает температуру в три тысячи градусов.
Тверже алмаза.
Это материал, который искали все ракетные инженеры.
Скопировать
Try Borazon.
It's a lot harder than diamond.
Can you get hold of a Borazon drill?
Попробуйте боразон.
Он намного прочнее алмаза.
Сможете достать боразоновое сверло?
Скопировать
In Weisskirchen-u.
Be careful that you do not forget this German words.
After all, was Marx and German.
В Вайскирхен.
Смотри, не забывай немецкие слова.
В конце концов, Маркс был немцем.
Скопировать
I look up to see this beautiful guy.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Скопировать
For what, sir?
Anything - words, figures, whatever's on them.
- There isn't...
На что, сэр?
Что угодно - слова, фигуры, что бы на них не было.
Здесь нет...
Скопировать
A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme.
He'll recommend those three words even over "I love you."
Centuries from now? Who-who is he?
Через несколько столетий, верю, известный писатель напишет книгу под таким названием.
Предложит использовать это слово вместо "я вас люблю".
Спустя столетия?
Скопировать
How absurd.
Wash harder.
All right, I'm digging in.
Чушь.
Три сильнее.
Ну ладно, я приступаю.
Скопировать
So, "It's been 2 months".
"The longer it lasts, the harder it is on you..."
- "And on the others".
Хорошо, "прошло два месяца".
"Чем дольше, тем хуже будет для тебя"
- "и для других".
Скопировать
Who among you, who would, in your arms, wrap me up?
and offer some consoling words to me?
I'd have put it in verse.
Кто-нибудь есть, кто бы смог обнять меня?
И сказать мне слова утешения?
Это настоящая поэзия.
Скопировать
National!
...holiday... the General, stout and long-nosed, could utter words to make you giggle.
He could stand there on his big feet with his tiny ears, saluting a Major who hadn't been cut in half.
Национальный!
...праздник... Генерал... Толстый и с длинным носом...
Он мог стоять там на его больших ногах... С его крохотными ушами... Отдавая честь майору...
Скопировать
- Come on in.
They say, if you pour ink on it, It will get harder.
A man without a hard-on is no man.
- Иди к нам.
Говорят, если полить его чернилами, он встанет.
Мужчина без стояка - не мужчина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов harder words (хадо yордз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harder words для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадо yордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
